必须通过各种手段译出人物语言的个性化特征,从而把原作人物形象移植到译作中去。本文尝试从词汇、句法和语篇等层面分析《西游记》的詹纳译本和余国藩译本如何传译人物的个性化语言,以期从中总结成功经验。
五谷杂粮养生:营养之道,五谷为生